10 Expressões Fáceis(Easy) E Difíceis(Hard) em inglês - Melhores Dicas de Inglês
Connect with us
10 Expressões Fáceis(Easy) E Difíceis(Hard) em inglês

Como Se Diz em Ingles

10 Expressões Fáceis(Easy) E Difíceis(Hard) em inglês

10 Expressões Fáceis(Easy) E Difíceis(Hard) em inglês

Hoje você aprenderá algumas expressões em inglês com as palavras “fácil” e “difícil”.

Essas palavras individuais têm definições simples, mas quando são usadas em expressões idiomáticas, toda a expressão pode ter um significado diferente do que você espera. 

Idiomas Ingleses Com “Easy”

SE ACALME – TAKE IT EASY

A expressão “calma” é usada de duas maneiras. Significa estar relaxado e não fazer muita atividade; por exemplo, “tive uma semana movimentada, então vou ter calma neste fim de semana”, significa que vou relaxar, descansar e não fazer muitas coisas.

Se você disser a alguém “Calma!” Como um comando, você está dizendo para eles ficarem mais calmos e não tão empolgados ou chateados. 

Digamos que você faça uma piada e alguém se ofenda e comece a ficar com raiva de você, você pode dizer “Acalme-se, eu estava apenas brincando”.

SAIA FÁCIL – GET OFF EASY

Se você “sair fácil”, significa que você recebe uma punição mais leve por um crime ou uma ação ruim. Você merecia uma punição mais séria, mas “se livrou”, recebeu uma punição muito menos séria.

Por exemplo, se Joe roubou algum dinheiro da empresa onde trabalha, mas, em vez de ser demitido (perdendo o emprego), ele só recebeu uma repreensão (esse é um forte comentário negativo) de seu supervisor, poderíamos dizer que Joe saiu fácil.

FÁCIL FAZEASY DOES IT

Essa expressão informal significa “proceda devagar e com cuidado”. Geralmente a usamos quando alguém precisa ser muito gentil e atencioso devido a uma situação física delicada.

Se você estiver se mudando para uma casa nova e tiver um vaso de vidro grande e frágil que precise ser embalado em uma caixa e transportado para o caminhão em movimento, você pode dizer aos responsáveis ​​pelas mudanças (as pessoas que transportam e transportam suas coisas): faz ”como eles estão lidando com o vaso.

MAIS FÁCIL FALAR DO QUE FAZEREASIER SAID THAN DONE

Essa expressão é bastante clara, significa que é simples DIZER alguma coisa, mas difícil realmente fazê-lo. 

Digamos que seu amigo esteja iniciando um novo negócio e ele lhe diga: “Eu só preciso encontrar 1.000 clientes e será muito lucrativo!”

Você pode responder: “É mais fácil falar do que fazer”, porque é fácil dizer que você terá muitos clientes, mas na prática é difícil fazer todo o marketing, atendimento ao cliente etc.

NA RUA FÁCILON EASY STREET

Quando você diz que alguém está na “rua fácil”, significa que ela está em uma situação segura e confortável (geralmente financeira, ela tem dinheiro suficiente para não ter que se preocupar com isso). 

Por exemplo: “Desde que ela herdou US $ 5 milhões do pai, ela está na rua fácil “.

Idiomas Ingleses Com “Hard”

SEJA DURO COM ALGUÉMBE HARD ON SOMEONE

“Ser duro com alguém” significa tratar essa pessoa de maneira muito estrita ou severa. Por exemplo, “meus pais foram muito duros comigo, eles me puniram por notas inferiores a 90%”.

Geralmente usamos essa expressão quando falamos de uma pessoa em uma posição de alguma autoridade (pai, professor, chefe, etc.), com padrões muito altos para uma pessoa que ela supervisiona (uma criança, estudante, funcionário etc.) e punindo ou repreendê-los se eles não atenderem a esses padrões.

ENTRE UMA ROCHA E UM LUGAR DUROBETWEEN A ROCK AND A HARD PLACE

Se você está “entre uma pedra e um lugar difícil”, significa que você tem duas opções, mas ambas são difíceis ou ruins, ou escolher uma delas causará problemas à outra. 

Digamos que seu trabalho seja extremamente estressante e você queira desistir … mas se você desistir, não terá dinheiro suficiente para pagar suas contas.

Portanto, suas opções são: A) permanecer em um emprego e ter dinheiro, mas fique estressado o tempo todo.

B) Deixar o emprego e se sentir melhor, mas depois não terá dinheiro. Você está entre uma rocha e um lugar difícil.

DIFÍCIL DE ENGOLIRHARD TO SWALLOW

Algo que é “difícil de engolir” é difícil de acreditar ou aceitar. Digamos que sua paixão seja escrita e você tenta publicar um livro há dez anos, mas ninguém está interessado em ler seu trabalho. 

O fato de você ter investido muitos anos em seu livro, mas ainda não ter êxito, seria difícil de aceitar (difícil de aceitar).

PASSE DIFÍCILHARD PASS

“Hard pass” é uma forma de gíria para dizer “não, absolutamente não” e expressar que você definitivamente NÃO quer fazer algo. 

Em alguns países (como o Canadá e o norte dos EUA), existe uma tradição em pular no oceano no meio do inverno, quando a água é extremamente fria. Se seus amigos o convidarem para fazer isso, mas você odeia o frio, diria “passe difícil!”

SEM RESSENTIMENTOSNO HARD FEELINGS

Essa é uma maneira informal de dizer “não há raiva ou ressentimento (sentimentos ruins contra alguém que continuam por muito tempo)”. Imagine que seu amigo vai se casar no próximo mês e o convidou para o casamento dele, mas seu chefe o programou para faça uma viagem de negócios ao mesmo tempo, para não poder comparecer ao casamento de seu amigo. 

Quando você contar a seu amigo esse fato infeliz, ele poderá dizer “eu entendo, sem ressentimentos” para expressar que ele não ficará com raiva de você por perder o casamento.

Click to comment

Leave a Reply

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Newsletter Signup

Inglês.TIPS © 2019. Todos os direitos reservados.-· Termos de Uso - Política de Privacidade - Conteúdo autoral, vigiado e protegido pelo DMCA. Proibido copiar e/ou reproduzir (todo ou em partes) sem autorização prévia.

DMCA.com Protection Status

Newsletter Signup

Pin It on Pinterest

Share This